Y Safo
Mario, recogiendo la propuesta de Isabel, nos invita a escoger también poemas en griego, y leo que Isra ya se ha apuntado (este chico no tiene remedio).
Mi elección en este caso también es de Safo (aunque alguno haya puesto en duda su autoría):
δέδυκε μὲν ἀ σελάννα
καὶ Πληίαδες · μέσαι δὲ
νύκτες, παρὰ δ' ἔρχετ' ὤρα,
ἔγω δὲ μόνα κατεύδω.
Ya se ocultó la Luna, y las Pléyades. Es media noche. Pasa la hora. Y yo duermo sola.
Creo que no hace falta mucho comentario.
4 comentarios:
Hoy veo tu texto perfectamente ¿serán mis gafas?
Preciosa elección, Ana. No conocía este poema; no sé si lo tiene recogido J. Ferraté, lo miraré, porque me encanta para poder utilizarlo en clase, pues me parece fácil.
Isra, es que gracias a tu comentario especifiqué la fuente en el post. Creía que se veía bien porque yo lo veía perfectamente. Gracias por avisarme, así ya lo sé para la próxima.
Mario, me alegra que te guste.
Ana, hay que ver el éxito que has conseguido difundiendo estas propuestas. Espero que el efecto positivo permanezca y aumente. Ahora ya nos conocemos unos pocos más y estamos en condiciones de disfrutar de manera un poco informal del maravilloso y emocionante mundo antiguo. (¿antiguo?). Besos
Publicar un comentario